你要对这百姓说,耶和华如此说,看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.

又来对小儿子也是这样说,他回答说,父阿,我去。他却不去。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.

收果子的时候近了,就打发仆人,到园户那里去收果子。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

但这些事终必为你们的见证。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And it shall turn to you for a testimony.

耶稣对他说,我若要他等到我来的时候,与你何干。你跟从我吧。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

我又看见一个新天新地。因为先前的天地已经过去了。海也不再有了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

神要擦去他们一切的眼泪。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过去了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城。只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.

当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

12345 共682条